歇后语 · 谜面

石灰拌白糖

↓   答案揭晓   ↓
两不分明

📝 歇后语解析

谜面:石灰拌白糖
谜底:两不分明
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

石板上种瓜 ——难发芽
搬起石磙砸碾盘 ——实(石)打实(石)
鼻梁碰着锅底灰 ——触霉头(倒霉)
白灰店里买眼药 ——找错了门(比喻门路不对。)
凳子上抹石灰 ——白挨
煤粉石灰搀一起 ——黑白不分;混淆黑白
酒盅里拌黄瓜 ——施展不开
马尾巴拌豆腐 ——捣乱

🎯 相关成语

一石二鸟 yī shí èr niǎo 扔一颗石子打到两只鸟。比喻做一件事情得到两样好处。
心如铁石 xīn rú tiě shí 心象铁石一样坚硬。比喻心肠硬或意志十分坚决。
朽木死灰 xiǔ mù sǐ huī 枯干的树木和火灭后的冷灰。比喻心情极端消沉,对任何事情无动于衷。
粉身灰骨 fěn shēn huī gǔ 身体粉碎而死。比喻为了某种目的或遭到什么危险而丧失生命。同“粉身碎骨”。
斗牙拌齿 dòu yá bàn chǐ 犹言斗口齿。以戏言相挑逗。斗,通“逗”。
苍颜白发 cāng yán bái fà 颜:容颜。面容苍老,满头白发。